Course Information


Course Information
Course Title Code Semester L+U Hour Credits ECTS
TRANSLATION METHODS URUS254 4. Semester 2 + 0 2.0 5.0

Prerequisites None

Language of Instruction Turkish
Course Level Bachelor's Degree
Course Type Elective
Mode of delivery To have the knowledge about translation theories and methods.
Course Coordinator
Instructors
Assistants
Goals To have the current theoretical and practical knowledge necessary for the Russian-Turkish and Turkish-Russian translation in different text types.
Course Content Basic concepts, approaches and theories in translation
Learning Outcomes 1) Acquire basic theoretical and practical skills related to Russian Language and Literature.
2) To have the current theoretical and practical knowledge necessary for the Russian-Turkish and Turkish-Russian translation in different text types.
3) Have knowledge of preparing written and visual presentatitons about Russian language and literature.

Weekly Topics (Content)
Week Topics Teaching and Learning Methods and Techniques Study Materials
1. Week The Function of Translation and its Approach Lecture; Question Answer; Demonstration

Practice (Teaching Practice, Music/Musical Instrument Practice, Statistics, Laboratory, Field Work, Clinic and Polyclinic Practice)
2. Week Characteristics of different types of text translation Lecture; Question Answer; Demonstration

Practice (Teaching Practice, Music/Musical Instrument Practice, Statistics, Laboratory, Field Work, Clinic and Polyclinic Practice)
3. Week Translation Methods of Literary Texts Lecture; Question Answer; Demonstration

Practice (Teaching Practice, Music/Musical Instrument Practice, Statistics, Laboratory, Field Work, Clinic and Polyclinic Practice)
4. Week Practice on Translation of Literary Texts Lecture; Question Answer; Demonstration

Practice (Teaching Practice, Music/Musical Instrument Practice, Statistics, Laboratory, Field Work, Clinic and Polyclinic Practice)
5. Week Translation of Literary Texts Lecture; Question Answer; Demonstration

Practice (Teaching Practice, Music/Musical Instrument Practice, Statistics, Laboratory, Field Work, Clinic and Polyclinic Practice)
6. Week Translation Methods of Idioms Lecture; Question Answer; Demonstration

Practice (Teaching Practice, Music/Musical Instrument Practice, Statistics, Laboratory, Field Work, Clinic and Polyclinic Practice)
7. Week Translation of Short Story Lecture; Question Answer; Demonstration

Practice (Teaching Practice, Music/Musical Instrument Practice, Statistics, Laboratory, Field Work, Clinic and Polyclinic Practice)
8. Week Translation of Short Tale Lecture; Question Answer; Demonstration

Practice (Teaching Practice, Music/Musical Instrument Practice, Statistics, Laboratory, Field Work, Clinic and Polyclinic Practice)
9. Week Translation Methods of Technical Texts Lecture; Question Answer; Demonstration

Practice (Teaching Practice, Music/Musical Instrument Practice, Statistics, Laboratory, Field Work, Clinic and Polyclinic Practice)
10. Week Translation Studies of Technical Texts Lecture; Question Answer; Demonstration

Practice (Teaching Practice, Music/Musical Instrument Practice, Statistics, Laboratory, Field Work, Clinic and Polyclinic Practice)
11. Week Translation of Advertisements Lecture; Question Answer; Demonstration

Practice (Teaching Practice, Music/Musical Instrument Practice, Statistics, Laboratory, Field Work, Clinic and Polyclinic Practice)
12. Week Translation of Application Forms Lecture; Question Answer; Demonstration

Practice (Teaching Practice, Music/Musical Instrument Practice, Statistics, Laboratory, Field Work, Clinic and Polyclinic Practice)
13. Week Translation of Introduction Texts Lecture; Question Answer; Demonstration

Practice (Teaching Practice, Music/Musical Instrument Practice, Statistics, Laboratory, Field Work, Clinic and Polyclinic Practice)
14. Week Translation on Criticism Lecture; Question Answer; Demonstration

Practice (Teaching Practice, Music/Musical Instrument Practice, Statistics, Laboratory, Field Work, Clinic and Polyclinic Practice)

Sources Used in This Course
Recommended Sources
Akşit Göktürk ‘Çeviri: Dillerin Dili’, 2000
Ders Notları
ERUZ,Sakine, ' ‘Çeviriden Çeviribilime’', 2003
YAZICI, Mine, ‘'Çeviribilimin Temel Kavram ve Kuramları'’, 2005

Relations with Education Attainment Program Course Competencies
Program RequirementsContribution LevelDK1DK2DK3
PY15555
PY25555
PY155555

*DK = Course's Contrubution.
0 1 2 3 4 5
Level of contribution None Very Low Low Fair High Very High
.

ECTS credits and course workload
Event Quantity Duration (Hour) Total Workload (Hour)
Course Duration (Total weeks*Hours per week) 14 2
Work Hour outside Classroom (Preparation, strengthening) 10 2
Homework 7 3
Presentation (Including Preparation Time) 5 14
Midterm Exam 1 2
Time to prepare for Midterm Exam 1 6
Final Exam 1 2
Time to prepare for Final Exam 1 8
Total Workload
Total Workload / 30 (s)
ECTS Credit of the Course
Quick Access Hızlı Erişim Genişlet
Course Information